mfrid: (Default)
[personal profile] mfrid
Я туточки познакомилась с Гарри Поттером в переводе Спивак. И имею сказать, что он, конечно, не идеален, идеала в мире нет, но совершенно точно на порядок лучше росмэновской торопливой халтуры.

«Хагрид» или «Огрид», «Дадли» или «Дудли» и т.д. мне совершенно все равно, «Злей» ничуть не хуже «Снегга» для перевода «Snape», но вот «муглы» в сто раз лучше «магглов», потому что не похоже на «маг», во-первых, и фонетически ругательно звучит, во-вторых. Хотя нет, «Огрид» таки тоже лучше за созвучие с «огр».

В общем, предпочитать «правильный старый перевод», по-моему, можно только как «самое вкусное советское мороженое, которое в детстве было». Нет, еще страннее: мороженое из детства ушло вместе с детством, а сравнить переводы можно сейчас.

Купила вот такого иллюстрированного на новый год, радуемся вместе с Петей и надеемся на русское издание второго тома.

From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

June 2017

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
181920212223 24
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2017 12:06 am
Powered by Dreamwidth Studios