mfrid: (Default)
1. Нина Дашевская. «Вилли».
2. Нина Дашевская. «Скрипка неизвестного мастера».
Сказочноватая и как-бы реалистичная книги про примерно-современных детей. Написано неплохо, но слегка слишком сладко: все хорошие-замечательные-талантливые, все проблемы чудесно решаются, концентрация невероятных совпадений тоже густовата.

3. Джудит Керр. «Как Гитлер украл розового кролика». Семья главной героини экстренно уезжает из Германии в момент прихода Гитлера к власти — сначала в сельскую Швейцарию, потом в Париж, в конце книги — в Лондон. Если «Неуклюжая Анна» — книга об обретении новой родины, то это наоборот, о том, как родина теряется навсегда, но взамен приобретается способность адаптироваться где угодно, и необходимость учить третий язык и вписываться в четвертую культуру воспринимается как «мы уже знаем, как этому учатся».

4. Ольга Колпакова. «Полынная ёлка». Уважаю попытку написать для детей на страшную тему — жизнь немцев, высланных в Сибирь, но результатом не восхищена. Какие-то вставки о том, что героиня (от имени которой рассказ) знать никак не может, внезапный переход к повествованию от третьего лица в конце... Отдельно раздражает поворот, который, кажется, претендует на кульминацию в книге, состоящей большей частью из описания крайней нищеты: сестра героини заболевает и умирает после общения со страшной старухой-«ведьмой», и как-то не очень ясно проговорено, что позже героиня понимает, что про старуху — детские страшилки, а сестра умерла от ящура. Кстати, девочка, ухаживающая за свиньями, умирает от ящура — и что, никаких последствий? Это же катастрофа должна была быть? (Не смерть ссыльной девочки, конечно, а смертельная заразная болезнь скота).

5. Розмари Сатклифф. «Алый знак воина». Историческая приключенщина, как и всё у Сатклифф, только мне не хватает образования понять, о каком времени и каких племенах речь (что-то из конца бронзового века — железный нож фигурирует как бесценная диковина). Сильно не самая лучшая книга хорошего автора.

6. Джудит Фландерс. «Сотворение дома». Внезапно взрослый научпоп про историю дома примерно с 16 века по наши дни (Европа и США). Куча интересных фактов, как всё было на самом деле, как врут картины с интерьерами и большинство музеев, как развивались технологии и формировалось и менялось понятие уюта, и т.д., и т.п.; однако местами сбоит логика повествования (глава начинается про одно, продолжается про совсем другое) и местами же ужасен перевод. В целом понравилось.
mfrid: (Default)
Отчет вовремя не запостила, а потом нового не читала, так что вот с запозданием — 3 прочитанных повести и одна брошенная.

1. Дарья Доцук «Голос». Ещё одна как минимум годная отечественная писательница. У главной героини начались панические атаки после того, как она оказалась свидетельницей теракта в метро, и само-сабой-разумеющиеся жизненные планы посыпались в труху: в «престижной лингвистической гимназии» проблемы, в семье проблемы (отец не желает признавать ее болезнь «настоящей» и считает психиатрический диагноз позорным), — и она уезжает в деревню к бабушка в калининградскую область. Где немного парадоксальным путем, но начинает выздоравливать. Книга кажется очень личной, по крайней мере, панические атаки героини описаны так, что веришь (страх страха и всё это вот). Еще в повести некоторое количество исторической горечи и разговоров о смерти — то есть важных тем, которые было совершенно не принято обсуждать в подростковой литературе.

2. Дарья Доцук «Я и моё чудовище». Послабее «Голоса» (но и более ранняя), но тоже годно.

Забавно, что Дарья Доцук живет вроде бы в Москве, но по ощущению от двух книг Москву недолюбливает, а любит Калининградскую область.

3. Аделия Амраева «Германия». Тоже молодая писательница по-русски, но не отечественная, а из Казахстана. Повесть, состоящая из рассказов, как в течение нескольких лет друзья и знакомые героини одни за другими уезжают из Казахстана в Германию, — но в конце концов, Германия в этом не виновата. И новый друг появляется тоже в Германии.

4. Бьянка Питцорно «Послушай моё сердце». А вот эту прославленную итальянскую книжку про добрых девочек в злом мире я не осилила. Потому что бодрым стилем рассказов про детские проделки описан мрак и ужас, по всей видимости, вполне повседневный в середине 20 века. Совсем недавно введено всеобщее образование, и учительница издевается над двумя бедными девочками в классе при общей реакции всех «приличных людей» в диапазоне от «это не наше дело» до «ты, дочка, не вздумай с ними дружить, они не нашего круга». Меня как-то перекосило от коктейля из веселеньких (в стиле стапятисот проходных книжек серии «рассказы про детей») эпизодов и вот этого вот. Что книга плохая, я не утверждаю; смешано, очевидно, специально, как добавление сиропа в мерзкое на вкус лекарство. Но мне именно такие смеси не идут.
mfrid: (Default)
Нынче снова сказки. С переменным успехом.

1. Александр Якубенко «Волшебные перья Арарахиса». Очередное «обожала эту книгу в детстве» энного количества народу, которое совершенно не стоит читать сейчас: коллекция атрибутов посредственной советской детской литературы для младшего школьного возраста. Даже лень шипеть детально.

2-3. Фрэнсис Хардинг «Fly by Night», «Недобрый час» (серия «Хроники расколотого королевства», отдельные законченные романы с общими героями). Это скорее фэнтези, но без магии, хотя выдуманный мир весьма причудлив. Такой авантюрный роман, где главные герои — те еще жулики, и вообще большинство персонажей на «хороших» и «плохих» не делятся. Мне на удивление понравилось: приключения, заговоры, немножко юмора, в меру и без смакования чернухи, хэппи-энд и хороший язык. У меня напрашивается сравнение с «Амулетом Самарканда» Джонатана Страуда, причем «Расколотое королевство» сильно выигрывает у «Бартемиуса», особенно по части сюжета: у Хардинг заговор — это заговор, а не прямолинейная фигня, а добро (относительное) побеждает, ловко сманеврировав между несколькими силами зла и относительного зла. Хардинг однозначно беру ещё, и продолжения, если случатся, и отдельные романы.

4. Майкл Бакли «Сёстры Гримм. Сказочный переполох». Начало серии, перепев темы «в современном мире живут сказочные персонажи», не показавшийся мне особо удачным. Шибко странно наворочено: жуткое заклятие привязывает сказку к конкретному месту (в современных США, кхе), завязано оно на семейство Гримм (потомков тех-самых-братьев), кто-то из сказочных хочет всех Гримм прибить, но почему-то не пытается, а кто-то почему-то за них, хотя их ненавидит. То ли логики в этом нет и не планировалось, то ли «а подоплеку мы вам раскроем в десятом томе». Скорее первое, судя по списку сказочных персонажей, среди которых есть личности из совсем других сказок. Читать серию дальше желания не возникло. Хотя некоторое обаяние в ней и есть.
mfrid: (Default)
Хороший нынче урожай.
Продолжаю искать хороших современных российских авторов. Бинго! На свете есть Юлия Кузнецова. Я где-то раньше упоминала её «Дом П.», он небанальный и трогательный, но сказочноватый. А следующие две книги мне просто очень-очень.

1. Юлия Кузнецова. «Выдуманный жучок». Книжка про больницу — детское нейрохирургическое отделение, глазами девочки.
2. Юлия Кузнецова. «Где папа?». Папа в тюрьме, потому что побоялся перечить начальнику и поставил подпись под документом, который не имел права подписывать. А семье надо жить с этим дальше. И дочке — толстой стеснительной девочке, для которой папа — самый близкий человек...

Итого: Юлия Кузнецова не боится браться за страшные темы. Юлия Кузнецова умеет написать книги на страшные темы без мрачняка и депресивности, но и без розового сахарного сиропа. Юлия Кузнецова не красит героев в черно-белое, не расклеивает ярлыки и не использует унылые шаблоны. Юлия Кузнецова добрая, в первую очередь к читателю. Рекомендую и хочу ещё.

3. Джоан Робинсон. «Когда здесь была Марни». То ли лёгкая мистика, то ли нет? Рациональное объяснение есть, но как-то не до конца. Но с мистикой или нет, а книга про обретение себя, друзей и семьи. Хорошая.

4. Дарья Варденбург. «Таня, выдра и компания». Еще автор на пробу. Первая проба неудачная, ниасилила: показалось типовой ниочёмной сказочкой для дошкольного возраста (маленькая добрая девочка, её друзья — говорящие звери и всё такое). Возрастная категория моя не та, мне, пожалуйста, заверните что-нибудь 12+.

5. Дарья Варденбург. «Правило 69 для толстой чайки». Ок, вот мне книжка для подростков, про 13-летнего пацана, который заикается настолько, что вообще не может говорить, и далеко не образцовую секцию парусного спорта. Скорее хорошо, хотя что-то скребет, — скорее всего, танцы вокруг типичных мужских тем и мужского взгляда. Новый тренер в секции — бывший крутой спортсмен, ныне алкоголик, которого друг пытается вернуть к жизни, «на лицо ужасное, доброе внутри», ведет себя временами дико, но в результате все друг друга полюбили, даже мальчик с девочкой, ыыы, малолетки. Это я придираюсь, книга таки выше среднего.

6. Анника Тор. «Правда или последствия». Уже знакомая авторка, мне понравилась её тетралогия «Пруд белых лилий» и далее. Но эта книга совсем другая, и довольно жесткая: про школьную травлю от лица соучастницы, которая слишком поздно раскаивается, и с настолько открытым финалом, что я сначала заподозрила пропавшие страницы. Впечатление в результате тяжеловатое, хотя книга, несомненно, хорошая. Но «нужная», а не «приятная».
mfrid: (Default)
Давненько я книжных отчетов не писала. Осторожно, спойлеры!

1. Кэтрин Валенте. «Девочка, которая объехала волшебную страну на самодельном корабле». Вроде бы сказка совершенно типового попаданческого сюжета с проявлением буйной фантазии в выдумывании волшебной страны (пахнуло Баумом) и необходимостью победы над злой королевой (тут, понятно, вся сказочная традиция выстроилась). Но где-то с середины меня неожиданно зацепило магией сказки, а конец так дохнул из-под сказки жесткой и трагичной реальностью (и жалостью к главзлодючке). При вполне законченном сюжете очень грамотно оставлены зацепки для продолжений, и пара продолжений по-русски выходила. Про второе даже пишут, что оно еще лучше. Я не уверена, что хочу читать дальше, но в своем жанре на удивление годная и современная вещь. Но не для младшего школьного, а постарше.

2. Джинни Бердселл. «Пендервики на улице Гардем». Продолжение книги про семейство Пендервиков (современные США, семья из отца и четырех сестер — про первую книгу было в списке номер 6), которое Петя читал раньше и перечитывал, а сейчас и я догнала, потому что он стал ее цитировать и приглашал обсуждать. Как и первая книга, неплоха. Главный недостаток — что основные повороты сюжета можно предсказать с первых страниц (что для детской книги не фатально). Среди достоинств — одна из сестёр обожает естественные науки и для удовольствия решает математические задачи за следующий класс, приятный контраст с литературной традицией «математикофобии».

3. Валентина Осеева. «Динка». На 2/3 это перечитывание одной из любимых книг детства. Советская классика про семью революционеров (отец в бегах), восьмилетнюю девочку с очень непростым характером и со всех сторон положительного нищего мальчика-сироту. Но в нашей бумажной книге две части, а в электронной обнаружилось три. Массаракш, лучше бы не обнаруживалось. Две части — совершено законченная книга, а третья слаба, вторична и полна сомнительной идеологии (взрослое ощущение: вот так из положительных-положительных героев и растут террористы). Хуже, чем слабое продолжение «Динка прощается с детством».

4. Тамара Михеева. «Дети дельфинов». Решила познакомится с несколькими современными российскими авторками, начала с Тамары Михеевой. Для начала — фантастическая повесть. Эт-то, товарищи, не каждому дано — собрать столько штампов и фантастических допущений под одной обложкой! Оно по ходу текста зашкалило, а к концу перешло в лютый трэш и бред. Но при этом ухитрилось сохранить приятный стиль повествования и привкусом раннего Крапивина (в хорошем смысле, без садизма и без противостояния «хорошие дети — плохие взрослые»).

5. Тамара Михеева. «Легкие горы». Она же, но без фантастики, бытовая повесть, в основном, глазами удочеренной из детдома девочки. И снова: читается вроде бы легко и приятно, но в то же время ощущение какой-то искусственности. (Плохого ничего сказать не могу, но всё в духе «где-то это уже было, и не раз»).

6. Янка Мавр. «Полесские робинзоны». Вспомнила и, таcсказать, закрыла гештальд: эту книжку нам читала учительница где-то в младших классах, а дочитывала — в продленке, куда я не ходила и, значит, чем дело кончилось, толком не узнала. Что повесть написана в 30-м году, разумеется, тоже не знала, воспринимала героев современниками и почему-то детьми. Довольно забавно, кстати: очень явная жюльверновская традиция на местной почве, два молодых парня по собственной дури застревают на островке посреди белорусских болот без ножа и спичек и выживают, как могут. В последних главах случается также приключалово с контрабандистами-диверсантами и американской кавалерией красноармейцами-пограничниками.

7. Рейф Ларсен. «Невероятное путешествие мистера Спивета». Прочитано по рекомендации qrriel. Впечатление — странное и неровное. Двенадцатилетний пацан гениально рисует карты и научные схемы, получает премию университета (где не знают его возраста) и, сбежав из дома, едет за ней из Монтаны в Вашингтон, зайцем на товарняке и автостопом. При этом рассказ не о дорожных приключениях, а о том, как этот мальчик видит мир, и о его семье. В семье что-то очень непростое, отец ковбой, а мать профессор. Но понимания, как так сложилось и существует, — нет и не будет. И еще много каких объяснений не будет, только озарение, что родители его любят, каждый по-своему. И зачем-то элемент фантастики примешивается (кажется). А в Вашингтоне в повествование вступают корыстные администраторы от науки и тайное общество вида всемогущего, но вроде как хорошее, помогающее сбежать от корыстных администраторов по очень тайным туннелям. Хорошо хоть не прямо на ранчо в Монтане через пространственный прокол. В общем, в моем пересказе бред выходит, но большей частью оно таки хорошо написанная книга про мир талантливого пацана, и немножко истории про его талантливую прабабушку. Правда, я не очень поверила, вот в чем моя проблема...
mfrid: (2016)
Сплошные сказки. И сплошные кислые отзывы на сей раз.

1. Ирина Горюнова «Король-Рысь». Не помню, почему я вообще эту книгу себе отложила. Наверное, за какие-то хвалебные рецензии. Cказка-фэнтезятина, добрый колдун — злая ведьма, любовь с первого взгляда на портретик, пророчества-предназначения (предназначение принцессы, естественно, влюбиться и родить напророченного ребенка), тьху.

2. Сазерленд Туи Т. Пророчество о драконятах. Начало явно бесконечного цикла (по-английски вышло 10 книг, еще 2 анонсированы), причем первая часть не имеет логического финала (заканчивается завязкой очередного пугающего поворота сюжета). Нафиг, ибо нефиг.
Впрочем, могу добавить, что написано оно при том бодро и увлекательно. Но ощущается и запашок возможной гнильцы, что-то типа смакования зла. Впрочем, возможно, что мерещится, так-то там очень неплохая заявка на рассмотрение кучи интересных проблем на фэнтезийном примере драконов разных видов (национальные предрассудки, проблема «свой-чужой», обычаи племен...), но проверять не буду, ибо см. начало.

3. Эллис Вайнер. Близняшки Темплтон. Не сказка, а что-то типа НФ ближнего прицела с смеси с триллером (сюжет типа «папа-изобретатель, злодей хочет заполучить изобретение, дети рушат его планы», свежо и оригинально). Сопровождается, на мой вкус, крайне натужным юмором типа заявлений, что автор эту книгу писать не хотел, но похвалите же автора, что написал. Куплено за имя переводчика (И.Ющенко, известная также как autumn-flavour), и таки да, заковырки с шифрованными кроссвордами и всем таким блестяще-естественно выглядят по-русски. Книжка не плохая, просто одноразовая.

4. Джеймс Крюс. Тим Талер или Проданный смех. Еще одна культовая в советские времена книжка, вызвавшая сейчас полное недоумение. Странная философия («кто не может смеяться, не может и удивляться» как самоочевидная истина и т.д., и т.п.), очень странные допущения, совсем плохо с логикой. Мораль типа «не богатство счастье приносит», обеспечившая, видимо, большую любовь к книге в СССР, взрослым взглядом смотрится лживо донельзя: в конце герой отказывается от сверхбогатства, но получает достаточно, чтобы обеспечить себе и друзьям безбедную жизнь и возможность заниматься любимыми делами.
mfrid: (Default)
(Извиняйте, перевод сделала левой ногой. Правой рукой все равно не выйдет — текст в стихах. Но если где ляпнула по смыслу — поправляйте).



Смотреть книжку )
mfrid: (Default)
Последняя из моих английских книжек Корки Пола.



История мистера Крокодила )
mfrid: (Default)
Когда-то давно я про Весту-Линнею писала, а четвертую книгу, не выходившую у нас, даже сканировала. С тех пор я их полюбила, дети тоже оценили, — но книги, увы, напрочь исчезли из продажи.



Дальше )
mfrid: (Default)
А вот это почти антиквариат, «книжка из нашего детства».



ИМХО, по нынешним временам — совершенно посредственная (сейчас я бы ее, пожалуй, даже в АШАНе не купила). Но на том фоне было — ааах, какие картинки. Желающим приобщиться и/или поностальгировать )

Уже отсканировав, загуглила и немедленно нашла, что в данном случае всё сделано до нас, и книжек в серии было 5, а не 2, как у меня.

И еще, у меня была уверенность, что потерян один лист (2 картинки между «зайчишка на качелях — зайчишка на крыше и 2 мкжду «уплясались с котенком» и «лезет под кровать»). Но в чужом скане все точно так же как у меня, так что я в недоумении, это так и надо или брак тиража.
mfrid: (Default)
Вторая (и последняя) русская книжка про Винни.



Смотреть )
mfrid: (Default)
Решила отсканировать некоторые книжки, изданные у нас, но напрочь исчезнувшие из продажи. Хотя если кому нравится и есть возможность заполучить бумажную — это и надо делать, у Корки Пола мелкие детали разглядывать сплошное удовольствие.



Смотреть )
mfrid: (Default)
Я туточки познакомилась с Гарри Поттером в переводе Спивак. И имею сказать, что он, конечно, не идеален, идеала в мире нет, но совершенно точно на порядок лучше росмэновской торопливой халтуры.

«Хагрид» или «Огрид», «Дадли» или «Дудли» и т.д. мне совершенно все равно, «Злей» ничуть не хуже «Снегга» для перевода «Snape», но вот «муглы» в сто раз лучше «магглов», потому что не похоже на «маг», во-первых, и фонетически ругательно звучит, во-вторых. Хотя нет, «Огрид» таки тоже лучше за созвучие с «огр».

В общем, предпочитать «правильный старый перевод», по-моему, можно только как «самое вкусное советское мороженое, которое в детстве было». Нет, еще страннее: мороженое из детства ушло вместе с детством, а сравнить переводы можно сейчас.

Купила вот такого иллюстрированного на новый год, радуемся вместе с Петей и надеемся на русское издание второго тома.

mfrid: (2016)
Зачем писатели пишут бесконечные книги, я в принципе понимаю: чисто коммерческие соображения.

Я не понимаю читателей, которые их читают. У меня, если я случайно натыкаюсь на бесконечное повествование, всегда ощущение, что меня надувают. И я как-то резко теряю интерес, даже если писатель пишет захватывающе и клянется, что он закончит историю через пять-семь томов. (Да, Мартин не исключение, при всём моем к нему уважении). А уж когда писатель не стесняется заявлять «я буду писать эту историю всю жизнь» (как Джордан в каком-то интервью — и ведь не обманул)...

Но ведь читают. Многотомные саги, где нет и не будет финала. Читают и ждут следующих томов. Вероятно, в этом есть какое-то недоступное мне удовольствие? Может, кто-нибудь из читателей его знает и может объяснить?

Это я к чему вспомнила: наткнулась на детскую книгу такого рода (в оригинале 9 томов написано, 10-й в процессе; по-русски вышло два, и первый том не то что не является логически законченным — там финал класса «ой, героям грозит новая беда!»). И вот это мне кажется уже совсем грязной и жульнической манипуляцией.
mfrid: (2016)
Давно про книжки не писала, да и читать как-то стала меньше.

5 книг )
mfrid: (2016)
Скоро у меня своя классификация детских книг образуется. Если желание их читать раньше не кончится.

4 книги, ни одна сильно не зацепила ни в какую сторону )
mfrid: (черное море)
1. Томас Бергер «Маленький большой человек». Это для разнообразия взрослый авантюрно-приключенческий роман про Дикий Запад. На удивление с удовольствием прочитала: этнографически интересно и про индейцев, и про белых (хотя не претендует на большую достоверность — подано как воспоминания старика о бурной молодости с неизвестной степенью правдивости).

Роман довольно длинный, поэтому больше почти ничего не успела. Дальше детское.

2. Ариадна Борисова «Записки для моих потомков». Неплохая книжка в традиционном жанре «дети летом в деревне приключаются и хулиганят, как могут, но вообще они добрые». На иллюстрации однако плевалась постом раньше.

3. Эльвира Линдо «Манолито Очкарик». Ниасилила: на половине книги стало скучно-прескучно. То есть это опять традиционный до зевоты жанр рассказов от имени мальчика про школьную и около того жизнь. Сюжета или чего-то вроде не прослеживается, какой-то изюминки, ради которой стоит читать, тоже не увидела; юмор мне уныл. Если это лучшее из современной испанской детской литературы, то увы современной испанской детской литературе.

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

August 2017

S M T W T F S
  12345
6 7 8 9101112
131415 161718 19
2021 2223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 22nd, 2017 01:28 am
Powered by Dreamwidth Studios