Jan. 1st, 2017

mfrid: (Default)
- упаковка готового слоеного теста;
- 2-3 очень спелых банана (состояние «надо срочно с ними что-то сделать, а то пропадут» — самое то).

Тесто раскатать тонким пластом, разложить на него тонкие кусочки бананов (я режу более-менее вдоль), свернуть всё в рулет и нарезать рулет ломтиками 2-2,5 см толщиной. Получившиеся «роллы» разложить в форме или на противне так, чтобы они касались друг друга. (Если не хватило заполнить всю форму — не страшно).

И на 20 минут в духовку на 200 градусов.

Получается типа пирога, который надо не резать, а на отдельные пирожные разбирать.
mfrid: (Default)
Я туточки познакомилась с Гарри Поттером в переводе Спивак. И имею сказать, что он, конечно, не идеален, идеала в мире нет, но совершенно точно на порядок лучше росмэновской торопливой халтуры.

«Хагрид» или «Огрид», «Дадли» или «Дудли» и т.д. мне совершенно все равно, «Злей» ничуть не хуже «Снегга» для перевода «Snape», но вот «муглы» в сто раз лучше «магглов», потому что не похоже на «маг», во-первых, и фонетически ругательно звучит, во-вторых. Хотя нет, «Огрид» таки тоже лучше за созвучие с «огр».

В общем, предпочитать «правильный старый перевод», по-моему, можно только как «самое вкусное советское мороженое, которое в детстве было». Нет, еще страннее: мороженое из детства ушло вместе с детством, а сравнить переводы можно сейчас.

Купила вот такого иллюстрированного на новый год, радуемся вместе с Петей и надеемся на русское издание второго тома.

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

October 2017

S M T W T F S
1 23456 7
89101112 1314
15 161718 1920 21
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 23rd, 2017 06:21 am
Powered by Dreamwidth Studios