mfrid: (Default)
(Извиняйте, перевод сделала левой ногой. Правой рукой все равно не выйдет — текст в стихах. Но если где ляпнула по смыслу — поправляйте).



Смотреть книжку )
mfrid: (Default)
Последняя из моих английских книжек Корки Пола.



История мистера Крокодила )
mfrid: (Default)
Когда-то давно я про Весту-Линнею писала, а четвертую книгу, не выходившую у нас, даже сканировала. С тех пор я их полюбила, дети тоже оценили, — но книги, увы, напрочь исчезли из продажи.



Дальше )
mfrid: (Default)
А вот это почти антиквариат, «книжка из нашего детства».



ИМХО, по нынешним временам — совершенно посредственная (сейчас я бы ее, пожалуй, даже в АШАНе не купила). Но на том фоне было — ааах, какие картинки. Желающим приобщиться и/или поностальгировать )

Уже отсканировав, загуглила и немедленно нашла, что в данном случае всё сделано до нас, и книжек в серии было 5, а не 2, как у меня.

И еще, у меня была уверенность, что потерян один лист (2 картинки между «зайчишка на качелях — зайчишка на крыше и 2 мкжду «уплясались с котенком» и «лезет под кровать»). Но в чужом скане все точно так же как у меня, так что я в недоумении, это так и надо или брак тиража.
mfrid: (Default)
Вторая (и последняя) русская книжка про Винни.



Смотреть )
mfrid: (Default)
Решила отсканировать некоторые книжки, изданные у нас, но напрочь исчезнувшие из продажи. Хотя если кому нравится и есть возможность заполучить бумажную — это и надо делать, у Корки Пола мелкие детали разглядывать сплошное удовольствие.



Смотреть )
mfrid: (Default)


В книге 7 коротких сказок про 7 принцесс (по дням недели). Причем имена принцесс созвучны дням недели. Показываю первую: «Понедельник принцессы Монстроле». (Имя вообще-то значит «лунный луч», но я в силу скудости фантазии переводить не стала).

Смотреть )
mfrid: (Default)
Поклонникам Петсона, Финдуса и их папы Свена Нурдквиста — относительно свежее и не переведенное на русский: «Финдус переезжает».
(С моей стороны — попытка перевода, а не подстрочника. Вероятно, будет подправлено, но мне уже невтерпеж, кладу пока как есть).



Смотреть )
mfrid: (Default)
А это, значит, улов сестры — и первый понравившийся нам французский детский иллюстратор — Jean Claverie (Жан Клавери). Переводить, к счастью, не надо: это «Синяя Борода» Шарля Перро. Книжка из школьной библиотеки, бумага, увы, тонкая и затрепанная.



Вся книжка )
mfrid: (Default)
Человек по имени Анна Фрид пару раз заказывала во Францию книжки на шведском языке, наверняка подталкивая продавцов к очевидным и при этом ложным выводам. В результате человек по имени Мария Фрид, делающая вид, что учит шведский, представляет вашему вниманию очередной результат работы программистов гугля.



Автор похоже, один из классиков; книжки у него — полукомиксы, часть истории только на рисунках, а не в тексте. Итак, смотрим внутрь )

«Дом»

Oct. 7th, 2012 09:58 pm
mfrid: (Default)
Сейчас покажу одну книгу без слов. У меня две книги Jeannie Baker — Home («Дом») и Mirror («Зеркало»). Но последнюю подробно показывали в кидписах (спасибо [livejournal.com profile] ozero_chad за знакомство с автором). Техника нестандартная: коллаж из много чего.

Home Mirror

Под катом не все страницы из «Дома», но где-то 2/3. Все, кроме пролога и эпилога — вид из одного и того же окна. Развороты )
mfrid: (Default)
Спасибо Тане Коноваловой и Наташе Гореловой за перевод немецкого текста. Тут я его слегка подредактировала, в частности, вернула соответствие имен оригиналу. За точность не ручаюсь, ибо перевод двойной плюс типаредактура.

Итак, Туве Аппельгрен и Салла Саволайнен, «Чернейшие мысли Весты-Линнеи».



Книга целиком )
mfrid: (Default)
Вторая шедская книжка, по-моему, изрядно дурацкая. Но похихикать можно.
«Когда принцы заколдованы».



...и что тогда? )
mfrid: (Default)
Ну вот, я купила пару книжек на шведском языке (которым занимаюсь, эээ, месяца полтора довольно вяло) и с помошью великого гугл-транслейта даже что-то поняла в тексте для четырехлетних детей, рискну показать. Замечательный Пер Густавсон с уже знакомой принцессой, «Когда принцессы просыпаются ночью».



Книжки Густавсона про принцессу — своего рода диверсия против девочкового гламура. Как настоящий диверсант Густавсон мимикрирует под среду, его принцесса вся розовая-прерозовая, ест на завтрак печенье и вдумчиво выбирает платья. Но Густавсон переворачивает народные сказки, делая именно принцессу главным активным субъектом, она сама побеждает колдуна и дракона. И...

...что же происходит, когда принцессы просыпаются? )
mfrid: (Default)
Снова Квентин Блейк (Quentin Blake). Миссис Армитадж так хороша, что подумываю, не заказать ли еще книжки про нее: она еще виндсерфингом занималась и машину водила.



Познакомиться с миссис Армитадж )
mfrid: (Default)
Ссылки на отсканированное, но опубликованное только в [livejournal.com profile] kidpix: книги бельгийской художницы Габриэль Венсан.

Разбитая чашка
Очень страшно
Эрнест болеет
У Эрнеста и Селестин вши
mfrid: (Default)
Книга, увы, на пару сантиметров шире сканера, поэтому внешние поля обрезаны.



Посмотреть )

Вот и еще одна иллюстрация на тему, что по крайней мере в Великобритании образ ведьмы перестал быть хоть сколько-то отрицательным.
mfrid: (Default)
Некоторые детские книжки постила только в сообщество kidpix в ЖЖ. Продублирую сюда без кросспоста, а в свой ЖЖ потом помещу индекс.

Габриэль Винсан. У Эрнеста и Селестин вши.



Вся целиком )

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

October 2017

S M T W T F S
1 23456 7
89101112 1314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 08:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios