mfrid: (на Столбах)
mfrid ([personal profile] mfrid) wrote2013-08-13 09:55 pm

Слова, слова, слова

Из играющего в парикмахерской радио отчетливо лилось:
«Я не отдам тебя ни-ко-му, прощу любую твою беду...»

Мозг решительно вскипел над вопросом, почему прощать беду — признак великой романтической любви? Какая такая беда вообще требует прощения в голове автора данной старой попсы?

Гугл однако подсказывает, что прощать некто готов все-таки вину. Но и вариант с «бедой» знает.

[identity profile] l-sylvanas.livejournal.com 2013-08-13 03:50 pm (UTC)(link)
А если многоходовая интерпретация! Прощать надо было "вину", но ее уже простили и признали просто за "беду"!

[identity profile] mfrid.livejournal.com 2013-08-14 01:49 pm (UTC)(link)
Да там все слова... Как, впрочем, во многих песнях аналогичного типа. Выдавание черти-чего (типичное "не отдам тебя никому ни за что" -- а мнение объекта поклонения не забыли спросить?) за р-р-романтику и великую любовь.

[identity profile] l-sylvanas.livejournal.com 2013-08-14 03:55 pm (UTC)(link)
Да уж, "не отдам никому ни за что" -- вообще так себе заявленьице...

[identity profile] luin-nsk.livejournal.com 2013-08-14 03:19 am (UTC)(link)
Невнятность исполнителей вкупе с неоднозначностью восприятия делают свое черное дело:) Мне так живо вспоминается пресловутая "скрипка-лиса"...

[identity profile] mfrid.livejournal.com 2013-08-14 01:51 pm (UTC)(link)
Я, первый раз услышав припев, потом специально вслушивалась. "Беда" звучала совершенно отчетливо. Было ли исполнение каноническим, не знаю, ибо попса достигает моих ушей довольно редко. К счастью. :)