mfrid: (Default)
mfrid ([personal profile] mfrid) wrote2005-10-17 11:45 am

Перевод, 33 раза массаракш!

«Стол разделял пополам стоявший в центре вентилятор, на ее половине была изображена японка в традиционном одеянии…»

Ладео, «на ее» — это, допустим, на той половине, куда села героиня. Но японка, изображенная на вентиляторе, разделявшем стол пополам?

Это «Чай из пустой чашки» Пэт Кэдиган, стр. 166, а об издательстве «У-Фактория» я была лучшего мнения.