Потыренный Гибсон
Oct. 15th, 2007 11:00 pmЕсть подозрение, что валяющийся на «либрусеке» последний роман Уильяма нашего Гибсона «Страна призраков» (русский перевод, еще не выходивший на бумаге) — стырен где-то на стадии меджу переводом и редактурой, а может, вообще черновик перевода.
Вроде, все гибсоновские заморочки на месте: три сходящихся сюжетных линии, могущественный Некто, нанимающий с загадочными целями отнюдь не преуспевающую журналистку, etc., etc. Однако самого главного нет. Язык и образы не цепляют. И получается средненький дефектив про спецслужбы и странных парней, приправленный хайтеком и авангардным искусством.
Резюме: в таком виде читать не советую. То есть можно, но кайфа не будет. Стоит дождаться выхода книги и посмотреть, как там справятся с переводом.
Вроде, все гибсоновские заморочки на месте: три сходящихся сюжетных линии, могущественный Некто, нанимающий с загадочными целями отнюдь не преуспевающую журналистку, etc., etc. Однако самого главного нет. Язык и образы не цепляют. И получается средненький дефектив про спецслужбы и странных парней, приправленный хайтеком и авангардным искусством.
Резюме: в таком виде читать не советую. То есть можно, но кайфа не будет. Стоит дождаться выхода книги и посмотреть, как там справятся с переводом.