Рыбачка, жующая свой товар - 3
Jul. 28th, 2015 11:02 pmСнова взяла читать «Проклятие Шалиона» в оригинале. И снова наслаждаюсь радостью открытия от чужих ошибок.
Перевод:
— Сами боги послали вас сюда! И пусть меня сожрут демоны Бастарда, если у меня не хватит ума надеть на вас хомут!
Оригинал:
"The gods have surely landed you upon my wrist. Bastard's demons take me if I haven't the wit to jess you."
(Сами боги послали вас [приземлиться] мне на запястье. И поберут меня демоны Бастарда, если у меня не хватит ума надеть на вас путы).
Какой, к лешему, хомут?! Старая провинкара сравнивает главгероя со слетевшим с неба соколом.
Перевод:
— Сами боги послали вас сюда! И пусть меня сожрут демоны Бастарда, если у меня не хватит ума надеть на вас хомут!
Оригинал:
"The gods have surely landed you upon my wrist. Bastard's demons take me if I haven't the wit to jess you."
(Сами боги послали вас [приземлиться] мне на запястье. И поберут меня демоны Бастарда, если у меня не хватит ума надеть на вас путы).
Какой, к лешему, хомут?! Старая провинкара сравнивает главгероя со слетевшим с неба соколом.