Про Кассандру
Feb. 2nd, 2011 04:49 pmКак называется эмоция от сбывшегося плохого пророчества, в которое мало кто верил? Когда с одной стороны, есть некоторое удовлетворение от угадывания, с другой — всячески было бы лучше ошибиться. Есть в русском такое слово или словосочетание? (Про другие языки, впрочем, тоже любопытно).
no subject
Date: 2011-02-02 12:22 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 12:39 pm (UTC)А у сопутствующей эмоции название есть? Именно при этом "я испытываю -- что?" (по аналогии с "я испытываю гордость/страх/смущение...). Можно сложно и высокопарно.
no subject
Date: 2011-02-02 12:24 pm (UTC)Точнее, «Я-ЖЕ-ГОВОРИЛ!!! ;-(» (со смайликом именно внутри кавычек, ага).
Потому что «эффект Кассандры», насколько слышал, это нечто иное.
no subject
Date: 2011-02-02 12:34 pm (UTC)"Эффект Кассандры" -- это игнорирование неприятных предостережений, т.е. вообще не то и не туда.
no subject
Date: 2011-02-03 12:03 pm (UTC)Об эмоции. Поскольку было запрошено «слово или словосочетание», уточняю.
«Я испытал эмоцию, которую наиболее точно можно было бы описать восклицанием "Ну я же говорил!.." с грустным смайликом в конце». :-)
О смайликах как «категорически нелитературном» явлении.
Вл. Набоков еще в середине 70-х описал прообраз нынешних смайликов с формулировкой «я порой сожалею, что нет такого типографского знака». Человек, не просто чувствующий, но и немало сделавший современную русскую литературу.
И то, что нынче они повсеместно используются все шире – ИМХО как раз показатель, что вначале сугубо сетевая примочка становится вполне литературным приемом.
На всякий случай: я именно о текстовых смайликах. Они «изготовляются» средствами текста, поэтому их можно счесть новым «знаком препинания» (из которых они, собственно, и состоят… видимо, правильно назвать их «гипер-знаком»), который в тексте смотрится почти органично, хотя и не везде пока привычно. Но не о графических «рожицах», которые тексту совершенно чужеродны и ломают его ткань как ИНОЕ средство передачи информации.
no subject
Date: 2011-02-03 12:51 pm (UTC)Я имела в виду название эмоции в литературном языке. В котором, в силу его консервативности, смайликов пока нет.
Вообще смайлики -- ну, мне уже по возрасту разрешается быть старой перечницей -- в тексте, отличном от обмена репликами, меня БЕСЯТ. Они гораздо чаще выдают неумение литературно передать (описать) эмоцию, чем поиск новых выразительных средств. Заодно смайлики отшибают способность воспринять иронию, не отмеченную спецзнаком, и смеяться без слова "лопата".
Смайлики создают иллюзию разговора при письменном общении, заменяя мимику. И только.
no subject
Date: 2011-02-03 01:58 pm (UTC)Например, без смайлика твоя первая фраза равно может воспринимать как прямое оскорбление (сказанная в реальном разговоре с пренебрежительной интонацией), как легкое сожаление (сказанная с покойно, в стиле «констатация факта») или как дружеская подколка (сказанная иронично). И ни последующий текст, ни даже опыт нашего прежнего общения не дают достаточно информации, чтобы выбрать один из вариантов. ;-)
no subject
Date: 2011-02-03 02:41 pm (UTC)В обмене репликами я смайлики признаю. Как и изрядное пренебрежение грамматикой допускаю.
Только вот если откровенная гадость сопровождается смайликами, гадостью она быть таки не перестает. Я в реале знала одного человека, развлекавшегося тем, что говорил гадости с теплой дружеской интонацией, -- в сети оно много чаще. А потом человек громко обвиняет окружающих в "неумении понимать шутки".
no subject
Date: 2011-02-02 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 04:03 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-03 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-04 08:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-02 04:46 pm (UTC)Или "обречённое сознание собственной правоты и бессилия"?