Есть ещё латинская "рекреация". На мехмате были объявления о том, что нельзя курить в сладостных "рекреациях". До нас не сразу дошло, что имеется в виду :)
Из французских слов традиционно хороши "шваль" и "шантрапа" (chantera pas).
Это верно - подразумевалось, что в коридорах стьюденты себя восстанавливают после лектур. Тут даже имел место, наверное, перенос смысла с процесса восстановления на место, где он происходит. Подобные явления происходят в языке часто.
Вот типичный перенос смысла - слово "спекулянт", т.е. разглядывающий, рассматривающий. Стоит чувак у магазина, а в подкладке пиджака дефицитные радиодетали (как в фильме "Иван Васильевич меняет профессию"). Подходит мент: гражданин, чем занимаетесь? Да так, "так как-то всё", ничем. Стою, смотрю :)
no subject
Date: 2006-04-17 03:21 pm (UTC)Из французских слов традиционно хороши "шваль" и "шантрапа" (chantera pas).
no subject
Date: 2006-04-18 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-18 03:23 pm (UTC)Вот типичный перенос смысла - слово "спекулянт", т.е. разглядывающий, рассматривающий. Стоит чувак у магазина, а в подкладке пиджака дефицитные радиодетали (как в фильме "Иван Васильевич меняет профессию"). Подходит мент: гражданин, чем занимаетесь? Да так, "так как-то всё", ничем. Стою, смотрю :)
no subject
Date: 2006-04-18 04:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-19 04:57 am (UTC)http://www.rg.ru/2005/08/05/grammatika.html
оффтоп
Date: 2006-04-17 05:42 pm (UTC)увы, человек в ближайшие полтора года в ту сторону ехать не собирается...
:-(
Re: оффтоп
Date: 2006-04-18 04:47 am (UTC)Все равно спасибо.