А-а! Аннотация!
Apr. 28th, 2006 01:40 am«Нереализованные амбиции, потерянная молодость, неминуемая операция на мозге, одержимый суицидом отец, богатый дедушка — вот ингредиенты этого полного юмора фильма» (из описания видеокассеты с «Иллюзионистом» Йоса Стеллинга, легко выскакивает из Яндекса).
Ну просто оборжаться!
(Это я посмотрела соответствующего «Иллюзиониста». Артхаус, тарам-парам. Не поравилось: глюки сумасшедшего не есть мой любимый жанр).
Ну просто оборжаться!
(Это я посмотрела соответствующего «Иллюзиониста». Артхаус, тарам-парам. Не поравилось: глюки сумасшедшего не есть мой любимый жанр).
no subject
Date: 2006-04-27 07:56 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-28 12:37 am (UTC)"Одержимость отца суицидом" как-то незаметна, пока он не вешается.
Юмор?.. Да, типа что-то есть, хотя меня лично никак не зацепило -- ни смеха, ни слез.
Но главное в аннотации -- построение фразы все-таки.