mfrid: (Default)
[personal profile] mfrid
Все эти рассказы на тему как в дореволюционных интеллигентских семьях детей учили трем языкам, да так, что по каким-то дням недели только на таком-то языке разговаривали... Оно, интересно, на каком уровне язык в результате был? Кто-нибудь знает?

Или вот Паганель во время плаванья по книге учил испанский (который оказался португальским) — что он там мог выучить?

Вообще, что считать знанием иностранного языка? Уровень туриста? Умение объясниться на насущные темы? Умение читать? Умение свободно понимать на слух широкий круг тем? Оно, понятно, что в зависимости от цели это будет разное. Но вот с какого момента не позорно сказать «я знаю этот язык»?

Date: 2011-01-24 02:42 pm (UTC)
From: [identity profile] stealth-nsk.livejournal.com
Зная один романский язык выучить другой романский - не так сложно. Это про Паганеля.
А язык ц них был достаточный, чтобы читать книги с философией и поэзией без словарей и вполне нормально общаться.

У меня ключевой пункт - именно общение. Пока я плохо понимаю песни на английском, я не могу сказать, что знаю язык достаточно.

Date: 2011-01-25 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Ой. А если я нередко плохо понимаю песни на русском?..

Date: 2011-01-25 12:32 pm (UTC)
From: [identity profile] stealth-nsk.livejournal.com
Да, сложно. Думаю, надо считать процент :)
Типа если поимаешь больше половины песен полностью, значит с восприятием устной речи на этом языке все в порядке.

Date: 2011-01-24 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] alisa-lebovski.livejournal.com
По крайней мере, у них оказалось достаточное знание языков, чтобы успешно эмигрировать после революции.

Date: 2011-01-25 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Эмигрировать тоже с разным уровнем можно, особенно когда жизнь заставляет. Наверное, разным он и был...

Date: 2011-01-24 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
была знакома с такой семьей из Южной Африки. У мамы было хорошее языковое образование, к каждому дню неделы был прикреплен свой язык. На сколько могу судить, эксперимент был удачным.

Date: 2011-01-25 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Ничего себе... Прямо вот 7 языков в семье? :-0

Date: 2011-01-25 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] lolaley.livejournal.com
мне кажется, пять, давно это было, не вспомню

Date: 2011-01-24 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] akademovetz.livejournal.com
я на подобные вопросы отвечаю, что и русский-то не особенно хорошо знаю :) что правда, кстати

Date: 2011-01-24 11:38 pm (UTC)
From: [identity profile] richka.livejournal.com
ну я стала говорить, что "владею немецким в совершенстве" после того, как начала говорить и думать на нем так же легко, как и на русском.

Date: 2011-01-25 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Ничего себе! Ты жила в Германии или сумела так выучить вне языковой среды?
В любом случае завидую. :)

Ну "в совершенстве" -- это ясно, а вот какой уровень счесть за "ну, как-то владею..."?

Date: 2011-01-25 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] vas-pop.livejournal.com
Как везде - по-разному.
Литературные примеры. Дураковатый Ипполит Курагин из "Войны и мира" изъяснялся в основном по-французски, а по-русски едва-едва.
А армейский офицер ("Герой нашего времени"), приглашавший княжну Мэри на танец, едва мог связать пару слов по-французски.

Но были и Пушкин, и Тургенев, и Толстой.

Date: 2011-01-25 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Если по-русски -- едва-едва, то французский надо уже считать родным.

Date: 2011-01-25 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] vas-pop.livejournal.com
Ипполит - межеумок, ни туда, ни сюда. Меж русских - француз, меж французов - русский. Может, и хотел бы французом стать да не может.

Date: 2011-01-25 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] muravlyansky.livejournal.com
Знание было разным. Конкретно для людей занимающихся наукой было просто необходимо читать на 3-4 языках. Потому что научная литература переводилась очень редко, а доминирующего английского как общего научного языка еще не было.
Для меня это стало ясно когда я почитал Ленина и он ссылался на несколько иноязычных источников.

Date: 2011-01-26 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] anna-frid.livejournal.com
В нашей теме читать на 3 языках (английский, французский, русский) и сейчас, по уму, надо, и повезет, если один из них родной. Но читать - мне ли не знать - существенно легче, чем свободно объясняться.

Date: 2011-01-25 06:52 am (UTC)
From: [identity profile] dale-tomsk.livejournal.com
До революции языки тоже учили по-разному. Кто-то мог позволить себе полное погружение, обучаясь за границей или наняв иностранца в качестве учителя (т.н. метод гувернантки). А многие учили языки в гимназиях по грамматико-переводному методу. Хотя последний применялся в основном по отношению к древнегреческому и латыни, думаю, что и в изучении французского и немецкого тоже применялся широко. В итоге читать могли довольно хорошо, а общаться... это уже от индивидуальной разговорной практики зависит.

Common European Framework выделяет 6 уровней владения иностранным языком (А1, А2, В1, В2, С1, С2) от совсем начинающего до уровня образованного носителя, свободно и правильно общающегося на любые темы. Причём там ещё есть деление на виды речевой деятельности: чтение, аудирование, говорение и письмо.
Мне кажется, что уже на уровне B2 (upper-intermediate) человек может сказать, что владеет языком хорошо (для иностранца, разумеется). А "знаю язык" - это advanced и proficiency, уровни носителя языка. Согласен с Ричи, что знаешь язык - это когда можешь думать на нём.

Date: 2011-01-25 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Спасибо за развернутый ответ!

Date: 2011-01-25 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] gamz.livejournal.com
на каком уровне язык в результате был?

Множественные случаи: во время Отечественной войны переодетые в наполеоновскую форму русские офицеры проникали на биваки Великой армии, вступали в разговоры, получали сведения, и французы не могли заподозрить, что с ними говорят не на родном языке.
Примерно такой уровень.
Другой вопрос, что французский для нашего дворянства по факту был первым языком, а русский - вторым.

Date: 2011-05-03 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ptica-govorun.livejournal.com
в универе это определялось как "коммуникативно достаточный" уровень.

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

January 2026

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 11th, 2026 08:03 am
Powered by Dreamwidth Studios