mfrid: (Default)
[personal profile] mfrid
Как нам прекрасно известно, в русском «Вы» (2 лицо мн.ч.) — вежливая форма обрашения к одному человеку.

Это заимствовано из французского языка (романского).

В современном английском (германский с изрядным романским влиянием) «ты» вообще отсутствует, you (вы) применяется и для единственного, и для множественного числа.

В шведском (германский) вежливое «Вы» есть, но заимствованное и относительно малоупотребимое.

А в итальянском (романский) внезапно вежливое обращение — Lei («Она»), и глаголы ставятся в 3 лицо ед.число.

Тот же выверт в немецком (германский) — Sie.

Вот что откуда растет?
(Если где что напутала по языкам, не стесняйтесь поправлять).

Date: 2011-11-21 11:40 pm (UTC)
silent_gluk: (Default)
From: [personal profile] silent_gluk
По-моему, в польском (вообще славянский) - то же, что и в итальянском. Да и в русском "очень уважительное" обращение могло быть третьем лице - "чего Иван Иванович изволят?"

Date: 2011-11-23 08:37 pm (UTC)
silent_gluk: (Default)
From: [personal profile] silent_gluk
А вот тут - ни малейшего представления...

Date: 2011-11-21 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] foxy-lj.livejournal.com
В немецком Sie - форма, идущая от множественного числа третьего лица, и глаголы ставятся в ту же форму.
В современном английском thou есть, хотя практически не используется. Кажется, на "ты" они сейчас в основном с господом богом ("God, Thy will is hard..."). Есть также форма для поэтического обращения, thee вроде бы.

Date: 2011-11-22 02:35 am (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Спасибо. Т.е. в немецком все-таки не точно так же, как в итальянском.

Date: 2011-12-08 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] snufk1n.livejournal.com
Ага.
И, насколько мне известно, thou в английском - это все-таки "Вы", а не "ты".

Date: 2011-11-21 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] isya.livejournal.com
эти формы вежливости совсем недавние, поэтому германский язык или романский, совсем не важно :)

более конкретно про историю не расскажу потому что не знаю, но в те последние веков плюс-минус 5, которые такая вежливость примерно насчитывает, генетическое родство уже не важно - всякие германские и романские разошлись намного раньше. связи между языками, понятно, это не отменяет, но они скорее будут на уровне соседских и культурных - как, скажем, связи между совершенно разными по происхождению балканскими языками, где есть сейчас определенные артикли, определенные общего поведения формальные частицы (формальные в смысле типа русской "ли", образующей вопросы), и т.п.

Date: 2011-11-22 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2011-11-21 11:02 pm (UTC)
From: [identity profile] l-sylvanas.livejournal.com
Вот интересно, что в греческом есть и ты, и вы, но в Афинах "вы" употребляют (как у нас примерно), а в Салониках - нет. Даже к пожилым людям обращаются на ты.

Date: 2011-11-22 02:42 am (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Вежливого "вы" много где нет (скорее уж можно сказать, что оно есть только в некоторых языках). А где-то оно свежепривесенное.

Date: 2011-11-22 12:38 am (UTC)
From: [identity profile] paul-schultz.livejournal.com
в немецком sie и Sie - вообще очень многозначное словечко... ;-)

sie это может означать и "она", и "они"
а вот если это Sie - тогда это "Вы" как уважительное обращение к одному собеседнику.


и как немцы (при всей своей любви к порядку) допускают такой бардак - загадка... ;-)

Date: 2011-11-22 02:45 am (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Ясно. В немецкий я сама нос не совала. :)

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

January 2026

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 03:22 am
Powered by Dreamwidth Studios