mfrid: (Default)
[personal profile] mfrid
Если что, это не я такая умная, это [livejournal.com profile] schekky ткнула меня носом.

В игре ее конный не словит,
В беде — не сробеет, — спасет:
Коня на скаку остановит,
В горящую избу войдет!


Откуда взяли, что в избу войдет женщина, а не конный, увидевший красавицу в беде? Кроме того что это мы всосали в школе и из кучи-кучи цитат в советской литературе?

Вообще-то по тексту выходит воспевание набора вполне патриархальных женских достоинств: очень красива, трудолюбива, вынослива, скромна, терпелива... И работает, и радует мужской взгляд, но только когда это от работы не отвлекает. Так имел в виду Некрасов ее способность на «неженский» подвиг — или способность мужчины на подвиг ради такой хорошей красавицы?

Я вот уже не могу читать «как положено».

ЗЫ. В ЖЖ в конце концов прозвучали убедительные аргументы в пользу классической трактовки. И слава богу.

Date: 2012-07-05 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Не принимаю аргумент: и в игре конный ловит-ловит, а не словит.

На самом деле, убеждающие меня аргументы привели [livejournal.com profile] aywen (ранний авторский вариант, где есть явное "она") и [livejournal.com profile] caballo_marino.

Date: 2012-07-05 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] altsarev.livejournal.com
Эх, не умею я объяснять русскую грамматику - чуть не рассказал, что "смысловое подлежащее в строфе - ЕЁ"...

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 2324 25262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 3rd, 2026 04:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios