Золотое правило
Apr. 30th, 2007 10:32 pmЕсли читаешь про историю костюма по-английски и встречаешь слово, которого нет в большом словаре Лингвы — смотри его во французском словаре.
Иногда случайно открываются презабавные вещи. Например, встретила слово fourchette — деталь выкройки перчаток. В английском не нашла, а во французском (читается «фуршет») — это вилка. Деталька действительно вилкообразная. Но откуда в русском это изменившее значение «фуршет»?
Иногда случайно открываются презабавные вещи. Например, встретила слово fourchette — деталь выкройки перчаток. В английском не нашла, а во французском (читается «фуршет») — это вилка. Деталька действительно вилкообразная. Но откуда в русском это изменившее значение «фуршет»?
no subject
Date: 2007-05-02 05:24 am (UTC)Офф топ: ты мне на днях приснилась: ты была прекрасной принцесой и я всеь сон спасала тебя из всяких историй, вроде под конец мне даже удалось сдать тебя на руки прекрасному принцу ;)))))))))))