Языковые забавности
Dec. 1st, 2015 07:19 pmТурецкие слова:
palto — пальто (подозреваю, в обоих из французского);
şapka — шляпа (я думала, заимствование тюрк->рус, но этимологические словари отсылают «шапку» к французскому через немецккий).
Заинтересовали «кофта» и «кафтан». Первое оказалось германским корнем, второе — тюркским.
palto — пальто (подозреваю, в обоих из французского);
şapka — шляпа (я думала, заимствование тюрк->рус, но этимологические словари отсылают «шапку» к французскому через немецккий).
Заинтересовали «кофта» и «кафтан». Первое оказалось германским корнем, второе — тюркским.
no subject
Date: 2015-12-01 02:02 pm (UTC)на турецкой баночке с вишней.
no subject
Date: 2015-12-01 04:35 pm (UTC)Совсем-совсем непохожий язык, каждое знакомое слово неумеренно радует.
no subject
Date: 2015-12-02 03:00 am (UTC)В корейском из знакомых слов только куча испорченных английских - "кхопхи" - кофе, "тхэнисы" - теннис, "пхокхы" - вилка и т.п. А с русским только звуковое сходство случайное может быть, но не смысловое ("кабан" - это сумка, рюкзак).
no subject
Date: 2015-12-03 07:43 am (UTC)Корейский хуже, конечно.
А "кабан" в оригинале корейское или японское (кто у кого стащил?)
no subject
Date: 2015-12-03 09:20 am (UTC)Не знаю, кто стащил, у корейцев спрашивать бесполезно, они всегда свято уверены, что и японцы, и китайцы у них всё стащили :) Иногда сдаются под напором доказательств обратного, но ужасно этим недовольны :)