mfrid: (черное море)
[personal profile] mfrid
Турецкие слова:
palto — пальто (подозреваю, в обоих из французского);
şapka — шляпа (я думала, заимствование тюрк->рус, но этимологические словари отсылают «шапку» к французскому через немецккий).

Заинтересовали «кофта» и «кафтан». Первое оказалось германским корнем, второе — тюркским.

Date: 2015-12-01 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
Ещё я видел слово vişne
на турецкой баночке с вишней.

Date: 2015-12-01 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Забавно.
Совсем-совсем непохожий язык, каждое знакомое слово неумеренно радует.

Date: 2015-12-02 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] qrriel.livejournal.com
Уже столько примеров привели, что даже не верится про "совсем-совсем непохожий язык" :)
В корейском из знакомых слов только куча испорченных английских - "кхопхи" - кофе, "тхэнисы" - теннис, "пхокхы" - вилка и т.п. А с русским только звуковое сходство случайное может быть, но не смысловое ("кабан" - это сумка, рюкзак).

Date: 2015-12-03 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Язык правда непохожий, но (а) в турецком, как и в русском, много фр. заимствований, и где-то они пересекаются, и (б) в русском по идее много тюркских корней (хотя хбз, как тюркские корни пересекаются с современным турецким).

Корейский хуже, конечно.

А "кабан" в оригинале корейское или японское (кто у кого стащил?)
Edited Date: 2015-12-03 07:44 am (UTC)

Date: 2015-12-03 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] qrriel.livejournal.com
Ишь ты, в японском тоже кабан?
Не знаю, кто стащил, у корейцев спрашивать бесполезно, они всегда свято уверены, что и японцы, и китайцы у них всё стащили :) Иногда сдаются под напором доказательств обратного, но ужасно этим недовольны :)

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

December 2025

S M T W T F S
 123 456
78 9 10111213
14 1516171819 20
21222324252627
28 293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 11:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios