Внезапное озарение
Mar. 6th, 2016 05:22 pm(Вычитала в дискуссии, где обсуждался вопрос, и прониклась). Оказывается, внезапные переходы патриотично настроенных украинцев на украинский язык в русскоязычном разговоре, сопровождаемые «а вы что, по-украински прочитать не можете?» в ответ на просьбу общаться по-русски, могут быть не хамством, а искренним непониманием, что нет, не можем. Не «не хочем», не «выпендриваемся из имперских забабахов», а для нас, выросших в моноязычной среде, это действительно другой и непонятный язык. Потому что любой человек, выросший в Украине, как минимум пассивно двуязычен, украинский понимает и изображать полное непонимание может только из вредности.
Вот уж действительно «как кошка с собакой» выходит: не так хвостом махнули — и ощущение враждебности на ровном месте.
Вот уж действительно «как кошка с собакой» выходит: не так хвостом махнули — и ощущение враждебности на ровном месте.
no subject
Date: 2016-03-06 05:14 pm (UTC)если напрячься, то я конечно основную мысль разберу. это так.
но ответ на оба ваши вопроса проще всего продемонстрировать:
ун, илсе ыв сачйес ьсетежярпан, от ежот етёмйоп, отч я тут аласипан.
ну как? если немножко напрячься то понятно же, что я написала выше?
я могу натренироваться писать в таком режиме без особых напрягов. вы тоже можете. но, думаю, я довольно точно в состоянии предсказать эмоции, которые вас посетят, если я вдруг предложу продолжить общение в эдаком режиме.
я испытываю похожии эмоции когда мне, ни с того ни с сего, предлогают начать на нем общаться. да, я в принципе почти все пойму, но мне будет неудобно, и меня напрягает. потому как либо это бессмысленное неудобство и оно напрягает именно своей бессмысленностью. ну как если бы я, прекрасно говоря по английски, вдруг стала бы с англоязычным человекам на немецком общаться, мене все равно на каком, а он по немецки в принципе то понимает, но напрягается. либо смысл таки есть, но он какой-то до крайности неприятный.
no subject
Date: 2016-03-06 05:48 pm (UTC)(Фаня, это же ты, да?)