Внезапное озарение
Mar. 6th, 2016 05:22 pm(Вычитала в дискуссии, где обсуждался вопрос, и прониклась). Оказывается, внезапные переходы патриотично настроенных украинцев на украинский язык в русскоязычном разговоре, сопровождаемые «а вы что, по-украински прочитать не можете?» в ответ на просьбу общаться по-русски, могут быть не хамством, а искренним непониманием, что нет, не можем. Не «не хочем», не «выпендриваемся из имперских забабахов», а для нас, выросших в моноязычной среде, это действительно другой и непонятный язык. Потому что любой человек, выросший в Украине, как минимум пассивно двуязычен, украинский понимает и изображать полное непонимание может только из вредности.
Вот уж действительно «как кошка с собакой» выходит: не так хвостом махнули — и ощущение враждебности на ровном месте.
Вот уж действительно «как кошка с собакой» выходит: не так хвостом махнули — и ощущение враждебности на ровном месте.
no subject
Date: 2016-03-07 11:50 am (UTC)Да, если напрячься, можно что-то понять.
Но ради чего я должна напрягаться? Человеку, который с детства слышит оба языка (а на Украине, кроме, разве что, горных деревень где-нибудь на западе, это так), гораздо проще сформулировать свою мысль на чуть менее родном языке, чем человеку, который со вторым языком почти не сталкивался, эту мысль понять.
Если мне важно, чтобы собеседник меня понял, я постараюсь сделать для этого всё возможное — в частности, если это возможно, выберу наиболее понятный ему язык. А если мне это не важно, а просто хочу выпендриться… не знаю, ничего не могу сказать, мне такие дискусии не интересны.
Но это про личные беседы. Если человек что-то пишет, скажем, в своём блоге, то его выбор — как и о чём писать, а мой выбор — читать это или нет.