mfrid: (Default)
[personal profile] mfrid
А вот этого долгоживущего Пушкина недавно переделали. Устаревшие даты убрали, а вместо рисунка сделали рельеф с подсветкой. Вечером красиво смотрится.

Так что — не судьба ему была нас пережить, не сбылись пророчества.

Date: 2006-06-20 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
У вас выложены записи Ливановой-Бильбо. Насчет пометок "неизвестен" справляйтесь у нее - [livejournal.com profile] kat_bilbo

Date: 2006-06-20 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
Спасибо!

"Неизвестен" у нас еще иногда означает, "не вбит в базу" -- автор может быть указан на странице со стихами. Это баги, которые мы будем исправлять в ближайшее время.

Date: 2006-06-20 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] mithrilian.livejournal.com
Ну я еще напишу на всяк. случай. Из песен Керима: "Древнее золото" - Толкиен в пер. Кистяковского плюс добавленные строфы, а вот кто добавлял - уже не знаю.

Орел шестого легиона - Киплинг, не помню, кто переводчик, на сети должно быть

"Все идет" - музыка советская, собственно это переделка советской песни старой.

"Средь зеленых полей" указана дважды - в "своих" и "чужих"

Эх, большое дело делаете!!! Я теперь очень жалею, что лет шесть назад не оцифровала все, что у меня было, а не частями.

Date: 2006-06-20 12:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mfrid.livejournal.com
спасибо. Стараемся. :-)

"Орел шестого легиона" -- не Киплинг, насколько мне известно. Там как раз в тексте указаны авторы (преподаватели истфака Свердловского университета) и приведен изначальный авторский вариант. Раскопано на соответствующем официальном сайте.

"Средь зеленых полей" один раз указана как "свой", потому что перевод стихов Керима. Второй раз -- "чужой" английский вариант.

Profile

mfrid: (Default)
mfrid

February 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22 2324 25262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 03:17 am
Powered by Dreamwidth Studios